What Do Lexicographers Do at YorubaName?

If you’re reading this, chances are you have either signed up to be a lexicographer on the YorubaName project or you’re considering joining the ranks of our volunteer lexicography team. If so, chances are also that you have a general idea about what lexicography means. Still I’ll say, to save time for those who don’t, that our work in this department has to do with annotating, tone-marking, providing and researching meaning, researching name geo-locations, and generally being the last line of defense before a name entry is published.

So, thank you for your interest.

This job is quite important. First, if you are a volunteer lexicographer, you have do one thing first. Go, right now, and install our free tone-marking software on your computer. You will be needing it for your work.

In this post, I will try to clarify much of what the lexicographer’s job entails, with illustrations and texts. I’ll give you a feel of the dashboard which I’ll assume, for now, that you haven’t yet had a chance to work with. This would be an introduction to all the features in the back end open to you as a lexicographer, so you can make sure that an entry is good to go before it is published.

Types of Lexicographers

Currently, we have two privilege levels for all lexicographers. There is a Basic Lexicographer and Professional Lexicographer. Both have very important and complementary roles. Both roles are also subjected to the privileges of the head lexicographer who has a slightly higher privilege than both.

The Basic Lexicographer is a new lexicographer whom we have not yet tested, but who is willing and able to work. The “basic” tag says nothing of their ability beyond the fact that we have not yet been able to assess their capabilities. Most Basic Lexicographers will eventually graduate and be given Pro Lexicographer status if their work convinces us of their lexicographic capability and their ability to deliver excellent work without supervision.

Duties and Privileges of the Basic Lexicographer

  • Add new names to the dashboard: This can be done through the homepage, like every other user, or through a personal dashboard account which, as a lexicographer, you will already have. The names you add will not be immediately published, but they will be saved in a place where someone with the Pro privilege can check and approve them.
  • Modify names already in the dashboard: You will have access to the dashboard to see all the names already indexed in the dictionary. You will be able to open and edit any one of them, especially those that are not complete, or those with meanings that could be better defined. These changes, again, will not go live immediately, unless approved by someone with the Pro privilege.
  • Accept names suggested by users: As a basic lexicographer, you will be able to see all the names suggested by our users. Some of them are legitimate Yorùbá names we don’t yet have in the dictionary while some are names that are not Yorùbá at all but sent in as a prank or by mistake. It will be your role to know which to accept and which to reject. You will have the privilege to do both.
  • Sort out feedback messages: As a basic lexicographer, you will be able to see all the feedbacks given to any name entry through the “improve this entry” button on the homepage. You will be able to accept or delete these feedbacks, and/or incorporate them into the name entry as necessary.
  • You will not be able to delete any name in the database. Neither will you be able to make a final publishing decision on your edits. These will go through a second layer of approval before they go live.

Duties and Privileges of the Professional Lexicographer

  • You will be able to do everything the Basic Lexicographer can do.
  • You will have the power to publish these names directly without further approval, which makes your role very important.
  • You will also be able to approve/reject changes made by lexicographers with the Basic privilege.
  • One of your key roles will be to collaborate with those with Basic privileges, suggesting corrections and improvements to their work, and recommending any notable Basic Lexicographer for upgrade to Pro status. 
  • You will also coordinate with the head lexicographer whenever necessary and in making certain decisions that may affect the running of the dictionary.

Welcome to the Dashboard

When you’ve been accepted as a lexicographer for YorùbáName.com, you will get a username and password with which you will be able to login to the dashboard.

When that happens, you will see the log-in page like this:

Screenshot (33)

And when you get in, you will see the dashboard itself which looks like this:

Screenshot (34)

The red box tells you how many names we have in total. The green one says how many have been published/indexed and are available to the public. The blue one shows how many have been suggested/added by the public but haven’t been worked on at all while the yellow/orange box shows the names that are currently being worked on but haven’t been published.

Further down, you can see names recently added and published. But more importantly, you can see the feedback by the public and the date the feedbacks were made. As a lexicographer, you will have access to all these features and will be able to click on them and make changes as necessary.

The “Find Entry” search box also allows you to search for any name in the database. This is especially useful if you’ve come into the database specifically to work on a name that has just popped into your head.

Searching for it here will take you directly to that name, where you can begin to work on it.

This is a name edit mode:

Screenshot (35)

At the bottom of each page in the edit mode – depending on your lexicographer privilege – you will find the button to either save your work, publish your work, or delete the entry.

Screenshot (36)

As you will see, not all the fields are compulsory/required, which means that a name entry can be declared “complete” with just a few compulsory fields filled out. It is our aim, going forward, that each name entry should have a certain threshold to be considered complete,  giving the user a rich linguistic, cultural (and perhaps onomastic) experience on every single entry of the dictionary.

Working Offline

Lexicographers of both Basic and Pro privileges will be able to add names into the dictionary via an offline spreadsheet which can be downloaded from within the dashboard. What this means is that even if you don’t have regular access to the internet, you can download this spreadsheet where you can enter all the names you gather. And when you finally get online, you will be able to upload all the names at once.

But even if you are not adding any names to the dashboard, you can take on the role of the lexicographer that regularly monitors entries without complete fields (e.g. an entry without a complete or verifiable meaning, or an entry without proper tone-marking, etc) and then goes to friends, researchers, or people bearing these names on social media in order to verify the correct spelling, meaning, or tone-marking on their names. Your work is equally as important.

We are also looking to involve scholars affiliated to higher education institutions, professors whose students could directed towards this purpose, or private researchers all around the world, who have time on their hands to visit local Yorùbá villages in order to help improve the geo-location for all the names we currently have. There may yet be other ways to further our lexicography work besides what we’ve articulated here: let us know what you have in mind.

There are a few other lexicographer roles that don’t deal with the dashboard at all. These may also interest you: helping to generate name-related quizzes for our social media accounts, looking out for rare names in the dictionary for highlighting on random days on our social media pages, or helping to come up with interactive ideas from the dictionary that can engage our multimedia audience. This might be best for those who might not have too much time on their hands but still want to help out in some way.

Conclusion

As this is just an introduction, I hope I have given you a broad idea of what to expect. As a lexicographer, you will be joining an active group of people who find names and words fascinating enough to spend hours of their daily time with. We welcome you with open arms and hope that, more than anything, you find the experience as entertaining and educative as you find it challenging and enlightening.

 

If you are just deciding to join us in Lexicography, send us an email at volunteer@yorubaname.com with “Volunteering for Lexicography” in the subject line.

Contribution Guidelines for YorubaName Codebase

This post provides bite-sized information that should help with the onboarding process for anyone who wants to contribute to the YorubaName dictionary project.

The skills needed to work on the YorubaName codebase are quite varied. This makes it possible for a diverse set of people with a wide range of technical skills to be able to join in the project: from developers/designers, UI/UX experts, to enthusiastic users and language lovers. This post provides the basic steps for all these types of people to get started.

Want to Contribute? Where to start?

Getting involved in the project is super easy.

Your first action point is to read the General Information README. It contains project-wide information that should be known to anyone working with the YorubaName codebase. Reading this would help provide clarity regarding the lay of the land and how different aspects of the codebase fit together.

The rest of the post explores the more specific guidelines.

Contributing as a developer to the Dashboard Application

The Dashboard application is a stand alone JavaScript application built with AngularJS. So if you are a JavaScript developer with some AngularJs chops, then this is where you may want to start:

  1. Clone and/or Fork the Dashboard application at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-dashboard
  2. To understand how to run the application, go through the README at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-dashboard/blob/master/README.md
  3. Ready to start coding? Then check the issue tracker at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-dashboard/issues for a list of things you can start working on right away. Feel free to ask questions regarding the issues you are interested in working on in the issue tracker.
  4. If you have any questions regarding the project or the code base, feel free to drop by our gitter room at https://gitter.im/yorubaname-dictionary/dev, we would be eager answer your questions.

Contributing as a developer to the Core Website Application

The core of the dictionary and the website are written in Java using Spring boot. ElasticSearch is also used to power the search. So if you are comfortable with programming in Java and its ecosystem (or maybe you want to learn some more), this is where to start:

  1. Clone and/or Fork the Website application at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-website
  2. To understand how to run the application, go through the README at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-website/blob/master/README.md
  3. Ready to start coding? Then check the issue tracker at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-website/issues for list of things you can start working on. Feel free to ask questions regarding the issues you are interested in working on in the issue tracker.
  4. If you have any questions regarding the project or the code base, feel free to drop by our gitter room at https://gitter.im/yorubaname-dictionary/dev, we would be eager answer your questions.

Contributing as a UX/UI designer

With the codebase of applications now on GitHub, someone with UX/UI experience can also easily see how the site is built and contribute in improving the user experience of the application. As a UX/UI expert the following steps should help in getting started:

  1. Read the general Information README here https://github.com/Yorubaname/general-information
  2. Explore the dictionary at http://www.yorubaname.com, and if you have any UI/UX suggestions then create an issue at https://github.com/Yorubaname/yorubaname-website/issues explaining the UX/UI improvements you have to suggest. Make sure to tag the issue with the UI/UX label.
  3. …OR: Peruse open issues with the UI/UX label in the Website Issue Tracker and Dashboard Issue Tracker and join in the conversation.

Contributing as a SEO expert

If you have expertise around SEO optimisation, then your ideas are also welcome. You are free to take a peek into the code base, and contribute your ideas on how to improve the SEO. You can either:

  1. Go to the GitHub issue tracker for the respective repository, and add issues explaining the changes you would suggest that would improve the SEO
    or
  2. If you know your way around code, clone and/or fork the codebase and create pull requests around SEO improvements.

Even if you are not a developer/designer/UI/UX expert, you can still contribute! The beauty of moving the development of the dictionary to GitHub is that it allows users to easily help shape the features that are built into the dictionary.

Contributing as a User

The codebase is not the only thing that is now on GitHub: our issue trackers, available in the form of the GitHub issues, can be found in the repositories. This is where we collect all bugs and feature requests that will be built into the dictionary. So if you encounter any bug or have any idea on how to improve the dictionary at www.yorubaname.com, then:

  1. Go to the GitHub issue tracker for the Website and the Dashboard, and add issues explaining the feature you want to see added to the dictionary. The developers will do their very best in building it.

So there you have it! Hopefully the information outlined should help make the process of getting started a lot easier.

Webinar for developers

If you’re still not quite sure, do not despair… To further aid people who would like to contribute to the project we are putting together a webinar on the 23rd of July targeted specifically towards developers where I will be:

  1. explaining how the different parts of the application fit together,
  2. how to setup the application on a local machine,
  3. how to get started writing code and contributing.

More details regarding the webinar can be found here. Register for free using this Google Form.

You should also connect with us on our social media channels: on Facebook here and on Twitter here.

Yorùbá Name on the road: University of Ibadan

On 1st July, Kọ́lá Túbọ̀sún and I were invited by IFRA Nigeria to present the Yorùbá Name project at the University of Ibadan. As I’ve been contributing remotely from Nairobi and other places, I could never have imagined how warm the response from both students and professors would be. It’s one thing to be told that people at UI are taking the project to heart, it’s another to sit in front of a room full of knowledgeable, passionate Yorùbá speakers loudly debating the breakdown of the name Sójìmí. If this is what linguistic research allied to technology can do, I definitely want more of it!

Beyond the heart-warming feeling of speaking to an enthusiastic audience, our trip to Ibadan was a great opportunity to establish links with a dynamic university community, and UI didn’t disappoint in this regard. We left convinced more than ever that the geolocation of names is going to be of crucial importance to establish patterns, due to the dialectal distribution of the Yoruba language. This was illustrated in particular by a couple of names from Ondo State that had previously eluded the Yoruba Name community, yet were well-known to some participants from this area, who could explain their meaning and origin. This observation certainly highlights the need for finer research into local naming practises in the various regions where Yorùbá is spoken.

One underlying current behind all the questions and comments that kept us engaged until time ran out, was how personal the project felt to participants. Some worried about how ‘funkifying’ one’s name could affect the course one’s destiny as inscribed in the name given at birth, while others recalled the long road they had taken to understand the meaning of their names and it seemed that all had a sense of how meaningful a name can be.

After hearing a few personal accounts of how a person’s name came to be, I have become increasingly interested in listening to more such stories, because meaning is never univocal. Instead, it is found in carefully peeling back the layers to gradually expand the perspective: first the combination of words that form the name, then the deeper signification of this utterance in a particular context. And there is more. In there is the back story of a person’s birth which is a family history, ensconced in a vaster community of memory. A website such as this one can never capture all these family histories criss-crossing the bigger canvas of History, but it can probably do a little to help those looking for a clue.

I left Drapers Hall with a renewed desire to continue devoting time to this project, to follow these threads of meaning across language and time and to keep on learning from all the people I meet along the way.

The full report of the Drapers Hall event can be found here on the IFRA website.

Codebase now on GitHub!

One of the things we highlighted after the beta launch of Yorubaname.com was our desire to move the development of the YorubaName dictionary more into the public domain. In the post ‘What is in a Beta‘, I mentioned that moving forward, we would like to have both the project’s backlog and codebase accessible to the general public. This would empower whosoever is interested to be able to contribute to the building of what is fast growing to be the largest dictionary of Yorùbá names on the internet.

Today, I am happy to announce that we have done exactly that. The codebase that powers both the YorubaName.com website and YorubaName dashboard application can now be found on GitHub (https://github.com/Yorubaname) where you’ll have access to 3 repositories:

  1. The General-information: this contains basic general information needed to get started contributing to the project.
  2. The Yorubaname-dashboard: this contains the codebase for the dashboard application.
  3. The Yorubaname-website: this contains the codebase for the core dictionary and the website

With the codebase now on GitHub, we hope that the development effort behind the YorubaName dictionary, which started off in February 2015, and has been carried by four volunteer developers, will now grow to attract even more people willing to contribute expertise around software development to the project.

The development story: how it all started.

The development story of the YorubaName dictionary started off last year. It was kickstarted by an email I sent Kola Tubosun on a Friday, the 9th of January 2015.

The Yorùbá Name project had bobbed into my consciousness, though I can’t remember exactly how. If I were to guess, I would say it was via Twitter. I remember digging a little deeper into what the project was about and what it aimed to achieve and saying to myself: this would be something I would like to help bring to life.

So I got in touch with Kọ́lá, letting him know I would be interested in joining forces towards the building of the YorubaName dictionary. We exchanged a couple of emails, and by Monday, 12th of January 2015, while the fund raising drive was beginning to garner full speed on Indiegogo, we got working on our first task: setting up a prelaunch page for the project on www.yorubaname.com

Screenshot of the first landing page

Screenshot of the first landing page

Kọ́lá already knew Koko Godswill, a web/graphics designer who was also willing to volunteer and contribute to the project. He is largely responsible for the current look and feel of the dictionary. Not only did he help with the website, he has also worked a great deal towards meeting our various graphic design needs, most notably during the countdown to launch in February 2016 (See #YNLaunch).

But Koko was not to be the only person contributing. By February 2015, we got another contributor in the person of Esther Olatunde. She has helped tremendously in various ways, especially the setting up and the running of our blog at blog.yorubaname.com. We also had Luis from Brazil/UK who prepared a few mock-up wireframes on which we based earlier deliberations.

Then in April, Tola Odumosu got on board. He wrote about his motivation for volunteering here. Tola contributed substantial code to what later became the dashboard application which our lexicographers use to manage the name entries in the dictionary.

And thus from January 2015, Koko, Esther, Tola and myself were the developers who volunteered alongside Kola and the lexicography team to build the beta version of YorubaName.com released in February 2016. We were 4 technical people, located in different parts of the world: I was based in the Netherlands, Esther was contributing from Ghana, and Koko and Tola in Nigeria. We worked in our spare time towards the same goal and in a little over 12 months we were able to build a beta version of the dictionary, which at the time of writing has grown to contain over three thousand Yorùbá names.

The road ahead for the dev team

The current version of the YorubaName dictionary was made possible by the contribution of a handful of people. But now that we have opened up the codebase for more people to potentially get involved, the question is: what could be achieved next?

There is still a lot to be built. We have lots of interesting ideas and features yet to be implemented: from a ‘name finder’ feature – a tool to assist expecting parents in finding the perfect Yorùbá name for their children – to text-to-speech, to making the website more Wiki-like. We also plan on adding offline capabilities (especially for the dashboard application), improving the search experience, mobile optimisation etc.

So if you have a strong skill set in software development and you also happen to be passionate about culture and language, then the YorubaName project is something you would want to get involved with. Do not hesitate to get in touch on project@yorubaname.com. You can also, right away, fork the project on GitHub and let us start building this dictionary together!

What is in a Beta?

At about 10:30 on February 19, 2016, the Yorubaname.com dictionary became fully accessible to the general public.

This enabled users to not only search and view names in the dictionary, but to also submit names and suggest improvement for already published names.

The release on February 19, 2016 was the beta release of the Yorubaname.com dictionary, the result of about one year of active development.

What do we have in the Beta release?

We have a functional website for the dictionary, and a dashboard application to manage the names in the dictionary.

For a bit over twelve months, the Yorubaname development team has been neck deep busy, bringing to life the core functionalities that will be needed to run a name dictionary.

Little by little we saw the features slowly taking shape and about 2 months ago we agreed that the core foundation for the dictionary had been laid. We had made enough progress to have a functionally working dictionary although we might not have finished building all the features we wanted.

And this is what this Beta release is about: it signifies that the dictionary is now usable, with its core foundation laid, providing the groundwork for us to work on future features and improvements. I will quickly touch on some of the core part of the dictionary that is now functional with the beta release.

We now have a functional website
The Yorubaname dictionary is available at Yorubaname.com. It is the public facing part of the dictionary. In the beta release users can:

  1. Search the database for names
  2. View the details of names if already present in the database
  3. Submit a name, if a name is not present
  4. Submit feedback to names already published

Search the database for names
At the homepage at Yorubaname.com, a user can start their name search experience, by typing in the name in the search box. We provide an auto-complete feature to aid with this:

autocomplete

Auto-complete view

The auto-complete feature shows the first 5 entries that match what is being typed it is in no way a list of all the names in the dictionary. The user will know if a name exists by just pressing “enter” after entering the name, even if it does not show in the auto-complete bar.

Should a user have a specific name in mind, and know its tone marks, they would be happy to know that this beta version has an onscreen keyboard to help make their search as exact as possible:

Keyboard

Onscreen keyboard

Another alternative to aid with tone-marking is to grab the Yoruba keyboard layout we made for Windows and Mac users here.

View the details of names if already present in the database
When a name that has already been included in the dictionary is searched for, the user would be redirected to a result page with details like below;

entry

Name details view

The name entry page shows the following attributes of a name:

  • Meaning and extended meaning
  • Its morphology and gloss
  • Geo location, i.e. region a name is mostly found or where the name originates
  • Media links and famous people who bear the name
  • Variants to the name

Power User tip: you can try searching the database not just for a name but also using an English word…for example search for “love”…this is part of a feature we are working on, a sort of baby name finder, that allows parent to find the perfect name for their kids by specifying certain attributes.

Submit a name, if a name is not present
If per chance the name you are looking for is not in the database, do not despair: we have a functionality that allows the user to submit a name. Our lexicographers would see the suggested name and work on adding it to the database.

not-found

Name not found view

submit

Submit name view

Submit feedback to names already published
If a user thinks something is not accurate about a name, or some part of the attributes can be improved, then the user can contribute to making our dictionary more accurate by leaving a feedback for the name.

feedback-website

Submit feedback

names can also be listed alphabetically:

Alphabet

Alphabetic listing of names

This basically provides an overview of what we have worked on, with the beta release at Yorubaname.com. Next up is the back office: where I provide a brief overview of what comes with the beta release in terms of the dashboard application.

We now have a functional Dashboard

The website at Yorubaname.com is the public side of the Yorubaname dictionary, and is the major point of interaction for users. However, the past twelve months of work have not solely been about building this public facing side of the dictionary, we have also worked on the dashboard application: the part of Yorubaname.com used by lexicographers to manage the name entries in the dictionary.

home

Dashboard home page

With the beta release, we have been able to build the following core functionalities into the dashboard.

  1. Ability to add, modify, and delete names in the database
  2. Ability to publish names, which is the act of making names in the dictionary available to be seen on the dictionary website
  3. Ability to see all the feedback given by users to name entries
  4. Ability to see and react to names submitted by users
  5. An access control system that allows admins to control what lexicographers can do and not do within the dashboard

Here are some screenshots of how the dashboard looks

listing

Entry view

Add/Modify view

suggestednames

Suggested names view

Although a lot of work has gone into creating a very functional dashboard as of today, we have plans to make it much better in the coming months.

After a Beta, what’s next?

A lot.

The beta release was definitely a milestone, but it does not in any way mark the completion of our efforts with the Yorùbá Names Dictionary. There is still a lot to do and we are ever pumped up to continue what we have started.

Our backlog is bursting with interesting features, yet to be implemented: like the baby name finder tool I hinted at.

Apart from the new features, activities are on-going to refine the ones already implemented. Other things in the pipeline include a “Text to Speech” feature, which will give users the ability to hear the pronunciation of the listed names.

We will also be making the dictionary itself more wiki like, so as to enable more collaborative editing of name entries by users. Also, we plan to work on internalization which will allow the dictionary website to be available in other language apart from English. The list of the features still left to be built is almost endless and the interesting work is just beginning!

Another thing we would also like to do, moving forward, is to have the development of the application more in the open. This would involve us making our backlog public and moving the code base for both the dashboard and website to a public repository (most likely Github). This would be the first step towards having an open source tool out of the efforts of Yorùbá Names Dictionary, with the next step being extracting the core of yorubaname.com into a separate codebase.

Why open source? We believe and hope by making the software part of creating a dictionary (either for names or otherwise) available, we would be able to inspire others to create similar dictionaries, thereby contributing to capturing and preserving the wealth of knowledge that may be in languages that are not readily represented on the world wide web.

We wish to congratulate all who have been part of this journey thus far: the developers and volunteers who have helped in various capacities and the supporters who backed up the Indigogo fund.

Truth is…a ṣẹ̀ṣẹ̀ n mú ẹyẹ bọ̀ l’ápò ni.

We Need Beta Testers

As we said in the last update, we are opening up the dictionary database to you because it has reached a stage where more hands (and eyes) can help us spot issues we may have missed over the past couple of months. You will have just two weeks for the beta stage and we hope that you enjoy every part of it.

By giving you access to the dashboard, you will be able to do the following:

  1. Add new names to the database. One of the first things people do when they reach the dictionary homepage is to search for their names, the names of their loved one, or a name they love. We will expect that you’d do the same. If the names are not there, you will be able to add them to the database, even if you don’t know everything about all its attributes.
  2. Improve existing names in the database. If the names are there but don’t have all their attributes properly listed, you will have a chance to edit the entry and add all the relevant information necessary. Your submissions will be sent to the administrators who will then approve it for the public.
  3. Suggest changes to the dashboard, homepage, and other functionalities. The work we currently have is not perfect. It will always be a work-in-progress. But our role from now on will be to improve it to be as great as it can possibly get. And for that reason, you will have a chance to let us know what part of the project needs to be improved on, especially before the public launch. Our tech hands are on site to fix any issue raised.

If you are interested in being a beta tester for the Yorùbá Names Dictionary, please send us an email at project@yorubaname.com with “Beta Tester” as the subject. If you can, also, send us a few lines about yourself and your motivations. There are giveaways (including Yorùbá Name T-shirts and postcards) for selected volunteers, but we hope that being a part of this phase of the project will be a sufficient-enough motivation at this stage.

Thank you. We look forward to your mails.

Mark your calendar: the complete pre-launch schedule

The time you’ve been waiting for is now almost here! We are ready to show our work of the last one year to you, our public.

Here is an outline of our launch schedule:

  • Internal Testing: January 4 – January 17 | We are currently testing the dashboard with our in-house lexicographers. Their feedback will help us fix all the bugs in the machine before we open it up to you.
  • External Beta Testing: January 18 – January 29 | At this phase, we will open the platform to a few volunteers (that may include YOU) who want to see what the dictionary looks like, before it is fully launched. If you’re interested in providing feedback on the beta version of the site, send us a mail at project@yorubaname.com with “Beta Tester” as your subject.
  • Countdown to Launch: February 9 – February 18 | After a last round of troubleshooting, we begin a 10-day countdown to launch which will include an engaging social media campaign. We have selected ten random names from our database to be showcased as a sneak preview of the dictionary. We also hope to use these ten days to invite you to tell us (1) about your own name and what it means, and (2) about a name you would give your child if you had a chance, and why.

There will be a number of giveaways during this time, including YorubaName branded items (t-shirts, postcards, and other surprise gifts). Please keep an eye on this space for more information about our launch, which will take place both online and in Lagos.

There will also be plenty of opportunities for you to get involved, wherever you may find yourself at that time. So, stay tuned.

 

Update: The date for the launch has been moved to Friday, February 19 to maximize the exposure of a weekday. The post-launch activities will continue on Saturday February 20th into International Mother Tongue Day, February 21st.

Countdown to Launch

Thanks to all you supporters, donors, volunteers, and users, our work on this project has now reached a testing phase where we put finishing touches to the program in preparation for launch. We will soon open it up to the public where it always belonged. Shortly, we will send out a timeline for our public launch/presentation and information about how you can help us spread the word, and to participate in the work from now on into the future.

IMG-20151228-WA0024A few days ago, I was in Ilé-Ifẹ̀ to, among other things, put plans in motion for a coming field trip to help us gather plenty name data from that historical town and its environs. Part of our future goals at YorubaName.com is to be able to visit towns and villages around the country in other to gather peculiar names and stories from people in the area who have kept them in their oral history for generations.

A strong supporter of the project, the Ọọ̀ni of Ifẹ, Ọọ̀ni Adéyẹyè Ògúnwùsì (Ọ̀jájá II) showed great interest, gave audience and promised relevant support. With the help and support of other traditional rulers in Yorùbá towns (and other cultural gate-keepers), we will surely meet our desired aim of creating a product of lasting cultural and linguistic value.

Our database currently contains over three thousand names, and this is just the beginning. We hope to reach ten thousand and beyond. The infinite creative nature of Yorùbá naming system ensures that we can never truly exhaust the list of names in the country, but we can surely try. As soon as we launch, it will be up to the users to improve on each entry, and swell the database to as large a scope as possible. And who knows, it may be time to begin again in another language.

Here is a quote from the Ọọ̀ni: “It is an absolutely phenomenal concept that will keep the Yorùbá culture and language alive. It has my full support.

The tools of information technology have made it easy to curate this kind of artistic and cultural content across different physical spaces. One of the most acclaimed things we did in 2015 was the release of the Yorùbá keyboard for Mac and Windows, free. Over 200 people have downloaded the software and can now properly tone-mark their words. If you haven’t done so, feel free to do so too, and share with a friend. This coming year, we hope to create the software in even more web and mobile platforms.

So, in a salute to all of you who have supported us from the beginning, and all those who currently work – in their free time – to ensure that the project continues to thrive, here’s a big Ẹ seun púpọ̀ for your unflagging commitment, and a toast to an even more fulfilling 2016.

Can you help this couple pick the perfect Yorùbá name for their baby?

 “Many Google searches around Yorùbá names emanate from future parents who are looking for a beautiful name for their child, a name that will reflect their values and their personal journey to parenthood. One such couple reached out to us a few days ago, sharing their story of cross-cultural love and their desire to find a unique combination of names representing all of their child’s heritage.

Read on to find out if you can help them on their quest for the perfect Yorùbá name!

Obi and Tọ́lá* spent nearly their whole lives in the UK and moved to Lagos a few years ago to pursue career opportunities. 2015 has brought the couple wonderful news: they’re expecting their first child! Like any parents-to-be, they are faced with many decisions, one of them being the choice of their child’s name. The baby’s gender isn’t known yet but Obi and Tọ́lá have already made up their minds about one thing: his or her names will be a compound of Obi’s Igbo and Tọ́lá’s Yorùbá culture.

After much online searching, Obi and Tọ́lá haven’t quite come across the kind of Yorùbá name they’re seeking…The YorubaName dictionary hasn’t officially launched yet but that doesn’t mean we can’t help them find a great name!

Here are some of the criteria your suggested name(s) should meet:

  • Easy to pronounce. Though both parents speak their respective languages, they weren’t exposed to enough Yorùbá and Igbo to be able to master every single sound and they find longer, more complicated names difficult to pronounce. The name shouldn’t include any ‘gb’ sound, lest aunties spend a great many hours correcting the parents on the pronunciation of their own child’s name!
  • Straighforward spelling
  • Not so long that it would be routinely shortened
  • Ideally an uncommon name. Avoid beginnings such as Olú… Olúwa… Adé… Bàbá etc.
  • Obi and Tọ́lá are not keen on names referring to wealth, or focusing on the parents’ life, feelings and struggles. They would like a name whose theme solely celebrates their baby.

In case some more background might help you find inspiration, you should know that both parents are Christians and that the baby is going to be the first grandchild on the mother’s side and the third on the father’s side. If a girl, the baby will be the first female grandchild in the family.

Crowdsourcing a name is so 2016! Send your name ideas to project@yorubaname.com, message us on our Facebook page or tweet us @yorubanames. You can also drop your comments below. Thanks in advance for all your contributions!

__

* To preserve the couple’s privacy, we didn’t use their real names.

Update 03/06/2016: Obi and Tọ́lá’s little girl was born a few days ago. They chose the name Tiwanìfẹ́ “Ours is love”.